Acessibilidade
Agenda

Fonte

A+A-
Alto ContrasteInverter CoresRedefinir
Agenda

A Tradução de Grande Sertão: Veredas - Encontro Conexões 2016

Tema será debatido dia 9 de novembro, no Itaú Cultural

Publicado em 01/11/2016

Atualizado às 10:33 de 03/08/2018

Vídeos

Berthold Zilly - Conexões Itaú Cultural (2008) - Parte 3/3

Playlist: Playlist: A Tradução de Grande Sertão: Veredas - Encontro Conexões 2016

Você está assistindo: 1/4 vídeos

Berthold Zilly - Conexões Itaú Cultural (2008) - Parte 3/3

Berthold Zilly - Conexões Itaú Cultural (2008) - Parte 2/3

Alison Entrekin – Conexões Itaú Cultural (2015)

Berthold Zilly - Conexões Itaú Cultural (2008) - Parte 1/3

A edição 2016 do Encontro Internacional Conexões Itaú Cultural tem início na tarde de 9 de novembro, com um debate sobre a complexidade de determinados livros – como esse romance de João Guimarães Rosa – que impõe uma reflexão sobre o processo de tradução. O encontro acontece de 9 a 11 de novembro na sede do instituto, em São Paulo.

Responsáveis por verter a obra para o alemão e o inglês, respectivamente, os tradutores Berthold Zilly e Alison Entrekin discutem a questão com a professora Sandra Vasconcelos, curadora do Arquivo João Guimarães Rosa, do Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de São Paulo (IEB/USP). A mediação é do jornalista e antropólogo Felipe Lindoso, consultor do Conexões Itaú Cultural.

Neste post, depoimentos dos tradutores, gravados anteriormente para o Conexões Itaú Cultural.

9º Encontro Internacional Conexões Itaú Cultural

Mesa 1 | A Tradução de Grande Sertão: Veredas
com Alison Entrekin, Berthold Zilly e Sandra Vasconcellos.
mediação: Felipe Lindoso

9 de novembro
Sala Vermelha, 16h

Acesse a programação completa do evento.

Acesse o blog do Conexões Itaú Cultural.

Compartilhe