Acessibilidade
Agenda

Fonte

A+A-
Alto ContrasteInverter CoresRedefinir
Agenda

INSCRIÇÕES ENCERRADAS | Ocorre em Belo Horizonte oficina sobre a tradução de Guimarães Rosa para o inglês

A ministrante é Alison Entrekin, que verteu “Grande Sertão: Veredas” à língua inglesa

Publicado em 23/09/2019

Atualizado às 11:27 de 22/09/2022

Com sessões nos dias 22 e 23 de outubro, a tradutora australiana Alison Entrekin – que é responsável por verter Grande Sertão: Veredas, romance de Guimarães Rosa, para o inglês – ministra uma oficina sobre a tradução desse livro no Palácio das Artes, em Minas Gerais. São 30 vagas. As inscrições foram prorrogadas até 9 de outubro e podem ser feitas pelo site do Fundação Clóvis Salgado. Os resultados saem em 16 de outubro.

Leia também:

>> “110 anos de Guimarães Rosa”, por Heloísa Iaconis

O workshop é voltado para tradutores, escritores e pesquisadores e debate os pontos mais complexos da tradução, com discussão sobre as escolhas de Entrekin e proposição de trechos para ser traduzidos pelo grupo. A seleção dos participantes será feita a partir de carta de intenção e breve currículo dos interessados, pela ministrante e pelo Itaú Cultural.

Alison é radicada no Brasil e já traduziu livros de Chico Buarque, Clarice Lispector, Paulo Lins, Adriana Lisboa, Cristovão Tezza, Eva Furnari e Daniel Galera. Trabalha desde 2017 com Grande Sertão: Veredas, em projeto apoiado pelo Itaú Cultural. A previsão é que a tradução seja concluída até 2021. Assista a uma entrevista com ela sobre seu trabalho.

oficina Processo de Tradução do livro Grande Sertão: Veredas
terça 22 e 23 de outubro de 2019
das 18h às 21h20

30 pessoas – inscrições de 23 de setembro a 9 de outubro pelo site da Fundação Clóvis Salgado

Não será fornecido certificado.

[livre para todos os públicos]

 

Palácio das Artes - Fundação Clóvis Salgado | Avenida Afonso Pena, 1537 - Centro - Belo Horizonte MG | fone 31 3236 7348 | e-mail: extensao@fcs.mg.gov.br

Compartilhe